Thanks for your insight on this Hebrew word Yahweh Yireh. It’s good to know there are people around who care to make the scriptures more clear. At a first reading this is something the average Joe wouldn’t see. Thanks.
“And Abraham called the name of the place, ‘Yahweh is Seen,’ that it may be said that day that on the mountain, Yahweh is seen.”
The traditional rendering of the name of this place is “Jehovah Jireh” or “Yahweh (The Lord) will provide,” though this name is arrived at more through inference than it is through translation of the Hebrew. Literally, this name should be rendered, “Yahweh is seen,” and is a reference back to verse 8 of this chapter where Isaac is asking his father about the lamb to be sacrificed and God replies: “Yahweh will see to the lamb…” Since verse 8 is understood in the context of God’s provision, verse 14 is rendered likewise.
The Hebrew verb in question in both verses is the word hDa∂r (ra’ah). Literally, the verb means to see, to know, or to be aware of something. In verse 14…
View original post 440 more words